İLK VE TEK ÇALIŞMA
bu çalışmayı 11 öğretim görevlisi 12 yılda tamamladı. Hazırlanan yeni eczacılık sözlüğünde birçok yabancı terime Türk dilinin kurallarına uyan yeni karşılıklar türetildi. Terimlerin Türkçe karşılıklarının kullanılmasına da öncelik tanındı. Ancak kavram karışıklığına engel olmak için dile yerleşmiş, kökeni yabancı olan terimlere de yer verildi. TDK Başkanı Mustafa Kaçalin çalışma için "İlk ve tek çalışma" dedi. İlaç ve eczacılıkla ilgili terimlere pek çok yeni Türkçe karşılığın bulunduğu çalışmada, günlük yaşamda sıkça kullanan kelimelere bulunan karşılıklar dikkati çekti. İşte dilimize yerleşen yabancı kelimelerin Türkçe karşılıkları:
Deterjan-kirgiderir
Otopsi-ölü açımı
Mazoşis-Özezer
Katarakt-Akbasma
Grip-Paçavra hastalığı
Prezarvatif-Kaput
Prematüre-Yarımca
Efervesan-Fışırdayan
By-pass-Köprüleme-aşırtma
Check-up-Tambakı
Dedektör- Ararbulur
Dezenfeksiyon-Bulaş savma
Atrofi-Körelme
Dejenerasyon-Yozlaşma